==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བ་ཤྱཾ་ཀར་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། དང་པོར་རེ་ཞིག་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་སུ་ཐང་ཀ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དེའི་མདུན་དུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གུར་གུམ་གྱིས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་རི་མོ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་པདྨ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཧོཿ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་མཛད་པའི་རྗེ་བཙུན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོད་པ་བྱ་བའོ། །སྔགས་འདི་དག་གིས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་མཛད་པའི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཧཱུཾ་བ་ཞེས་སུ་གསོལ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་ཐུབ་པ་མུཿ་ཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་དམར་པོ་རྣམ་པར་བསམས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་དམར་པོའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལེགས་པར་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཐབས་རྣམས་ཀྱང་འོད་ཀྱིས་རང་གི་ས་བོན་ལ་ལེགས་པར་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་སྐུ་ཐམས་ཅད་དམར་པོ་ཆེན་པོས་དམར་བར་གྱུར་བའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་རལ་བ་དང་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། རྡོ་རྗེས་མཚོན་པའི་
ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པས་གསུམ་པོ་ལུག་གཉིས་ཀྱི་ཞགས་པས་བཅིང་བའི་སྟེང་ན། པདྨ་དམར་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་ལྷ་རྫས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ན་བཟས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པར་བདག་ཉིད་བསམས་ལ། རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང༌། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་སྐུར་བར་བྱེད་པར་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། མགོ་བོ་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ཉི་མ་ལ་ཧྲཱིཿ་ཧཱུཾ་ཡཾ་ཞེས་བྱ་བ་བཟླས་པས་སྔགས་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་འདི་བསྒོམས་ལ། ཨོཾ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་ནི་ང་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཐ

【汉语翻译】
掌控三界之世间自在修法。
掌控三界之世间自在修法。
梵语：Trilokyawashyamkara Lokeshvara Sadhanaṃ。
藏语：掌控三界之世间自在修法。首先，在适宜之处铺设唐卡。在其前方，于土地坛城的中央，用藏红花制作月亮坛城，以金刚图案吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）字咒语。之后，以咒语“扎 吽 班 贝玛 拉 ཞུགས་སུ་གསོལ་ ཧོཿ”（ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་པདྨ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཧོཿ）迎请，于坛城中央供养掌控三界之至尊世间自在。以此等咒语行事：嗡，掌控三界之金刚花吽 哇 ཞེས་སུ་གསོལ་ སྭཱ་ཧཱ།（ཨོཾ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་མཛད་པའི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཧཱུཾ་བ་ཞེས་སུ་གསོལ་སྭཱ་ཧཱ།）然后，以“嗡 瓦日ra ཐུབ་པ་ མུཿ”（ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་ཐུབ་པ་མུཿ）请其降临。观想自身心间红色嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，字面意思：嗡）字，由此转变为太阳。其上为红色舍（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，字面意思：舍）字。以其光芒迎请善逝无量光佛，如法供养，行忏悔等事，并将掌控三界之法，以光芒善巧融入自身种子字中。彼等完全转变后，刹那间，所有身躯皆变为红色，成为大红色的世间自在，一面二臂三眼，具有发髻和头饰，以金刚为象征，手持绳索和铁钩，三者以两只绵羊的绳索捆绑之上。于红色莲花上，以金刚跏趺坐姿安住，以天物之饰和衣物庄严自身，如此观想。观想具有各种神通的佛陀和菩萨们，以及金刚瑜伽母和诸神也进行灌顶。于头顶观想无量光佛。之后，念诵心间的太阳中的舍 吽 扬（ཧྲཱིཿ་ཧཱུཾ་ཡཾ），观想此三字咒语。嗡，空性之智慧，金刚自性之本体即是我。法

【英语翻译】
The Sadhana of Lokeshvara, Who Controls the Three Realms.
The Sadhana of Lokeshvara, Who Controls the Three Realms.
In Sanskrit: Trilokyawashyamkara Lokeshvara Sadhanam.
In Tibetan: The Sadhana of Lokeshvara, Who Controls the Three Realms. First, spread out a thangka in a place that is agreeable to the mind. In front of it, in the center of the earth mandala, create a moon mandala with saffron, with the mantra of the vajra drawing Hūṃ (ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hum). After that, invite with the mantra "Jaḥ Hūṃ Baṃ Pema La Zhugs Su Sol Hoḥ" (ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་པདྨ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཧོཿ), and in the center of the mandala, make offerings to the noble Lokeshvara who controls the three realms. This is to be done with these mantras: Oṃ Vajra Flower Who Controls the Three Realms Hūṃ Ba Zhes Su Sol Svāhā (ཨོཾ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་མཛད་པའི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཧཱུཾ་བ་ཞེས་སུ་གསོལ་སྭཱ་ཧཱ།). Then, with "Oṃ Vajra Thubpa Muḥ" (ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་ཐུབ་པ་མུཿ), request to depart. Visualize the red letter Oṃ (ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，literal meaning: Om) in your own heart, and from that, it transforms into the sun. On top of that is the red letter Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，literal meaning: Hrih). With its rays, invite the Tathāgata Amitābha well and make perfect offerings, do confession of sins and so on, and also the methods for controlling the three realms, let them be well absorbed into your own seed syllable by the light. When those are completely transformed, in an instant, all bodies become red, becoming the great red Lokeshvara, with one face, two arms, and three eyes, possessing matted hair and a crown. Symbolized by the vajra,
Holding a lasso and a hook in his hands, the three are on top of two sheep bound by a lasso. On a red lotus, he sits in the vajra posture, and adorn yourself with divine ornaments and garments, thus contemplate. Contemplate that the Buddhas and Bodhisattvas with various magical powers, and also the Vajrayogini and the deities, also perform empowerment. Meditate on Amitābha on the head. Then, by reciting Hrīḥ Hūṃ Yaṃ (ཧྲཱིཿ་ཧཱུཾ་ཡཾ) in the sun in the heart, meditate on these three mantra syllables. Oṃ, the wisdom of emptiness, the essence of the vajra nature is me. Dharma.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ནི་ང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པར་བྱས་པ་ལ་གཡོ་བ་འཕར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་རྗེས་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་འཕྲོག་མ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཆང་བུ་སྦྱིན་ནོ། །ཨོཾ་ཨཾ་ཀོཾ་ཧྲཱིཾ་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོའི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཨ་ཨ་ཨ་བ་ཏ་ར་ཨ་བ་ཏ་ར་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ཡང༌། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གཏོར་མ་འདི་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་གཏོར་མ་བཏང་ལ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྣམ་པར་རྒྱུ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། ཨོཾ་ཌྱན་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། ས་ར་ཧའི་ཞལ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་བྷ་ཡའི་ཞབས་དྲུང་ནས་བ་ཚབ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
འཇིག་རྟེན་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
念诵一切金刚自性的“金刚自性即我”之金刚自性二咒。如此习惯后，便会生起摇动、跳跃等功德。其后，以此“嗡 舍利 阿 吽 夺玛 药叉自在母 梭哈”之咒施予酒。嗡 阿 康 舍利 勇士与勇母自在母的眷属轮一切，祈请从十方降临，阿 阿 阿瓦达拉 阿瓦达拉。世间守护者们，也以此“格哩赫拏 格哩赫拏 吽 梭哈”之咒抛掷食子，以天之瑜伽行者而行。嗡 邬金所出次第，摄三界自在之世间自在修法。萨ra哈之口述所造完毕。阿巴亚尊前，瓦擦 楚臣坚赞所译。
摄三界自在之世间自在修法。

【英语翻译】
Recite the two mantras of Vajra nature, "I am the Vajra nature" of all Vajra natures. Having become accustomed to this, virtues such as shaking and jumping will arise. After that, offer wine with this mantra: "Om Hrih Ah Hum, take away, Yaksha mistress, Svaha." Om Am Kom Hrim, all the retinues of the heroic and heroine mistress mandala, please descend from the ten directions, A A Avatara Avatara. The protectors of the world also cast the torma with this mantra: "Grihna Grihna Hum Svaha." It should be practiced by the yogi of the deities. The method of accomplishing the Lord of the World, which subdues the three realms, in the order arising from Oddiyana. Completed by the words of Sarahaha. Translated by Vatsab Tsultrim Gyaltsen from the presence of Abhaya.
The method of accomplishing the Lord of the World, which subdues the three realms.

============================================================

